咏山屐

作者: 赵湘(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵湘作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

鸟道人分去,同行只有筇。

niǎo dào rén fēn qù, tóng xíng zhǐ yǒu qióng。

ㄋㄧㄠˇ ㄉㄠˋ ㄖㄣˊ ㄈㄣ ㄑㄩˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓˇ ㄧㄡˇ ㄑㄩㄥˊ。

过桥泉照齿,穿竹藓留踪。

guò qiáo quán zhào chǐ, chuān zhú xiǎn liú zōng。

ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄠˊ ㄑㄩㄢˊ ㄓㄠˋ ㄔˇ, ㄔㄨㄢ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄢˇ ㄌㄧㄡˊ ㄗㄨㄥ。

夜阁吟登月,秋山醉挂松。

yè gé yín dēng yuè, qiū shān zuì guà sōng。

ㄧㄝˋ ㄍㄜˊ ㄧㄣˊ ㄉㄥ ㄩㄝˋ, ㄑㄧㄡ ㄕㄢ ㄗㄨㄟˋ ㄍㄨㄚˋ ㄙㄨㄥ。

自窥还忆谢,会著在诸峰。

zì kuī huán yì xiè, huì zhuó zài zhū fēng。

ㄗˋ ㄎㄨㄟ ㄏㄨㄢˊ ㄧˋ ㄒㄧㄝˋ, ㄏㄨㄟˋ ㄓㄨㄛˊ ㄗㄞˋ ㄓㄨ ㄈㄥ。

白话文翻译

与山间修行的僧人分别后,

同行的只有这根竹杖。

过桥时,泉水映照出我的牙齿,

穿过竹林,苔藓上留下了我的足迹。

夜晚在楼阁上吟诗,登高望月,

秋日山间醉饮,将身体挂在松枝上。

自我审视时,又想起了谢灵运,

我们定会穿着这木屐,相逢在群山之中。

英文翻译

The bird-path monk and I part ways here;

My only companion is this bamboo spear.

Crossing the bridge, the spring reflects my teeth;

Through bamboo groves, moss retains my steps beneath.

On night pavilion, chanting, I climb toward the moon;

In autumn hills, drunk, I hang from a pine soon.

Gazing at myself, I recall Xie Lingyun—

We'll meet again, wearing these clogs, on peaks one by one.

深度解构

山行工具的选择,体现了在特定环境下的简约治理智慧。

诗意解析

诗意概括

山行中与道人分别,唯有竹杖相伴,凸显山居的孤高与简朴。

《咏山屐》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: 鸟道 · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵湘生平简介

赵湘,字叔灵,北宋初期文学家。其生卒年及籍贯不详,主要活跃于宋太宗至真宗时期。他于淳化三年(992年)进士及第,曾任庐江尉。在文学史上,赵湘以古文创作闻名,是宋初古文运动的先驱者之一,其文风质朴,反对浮华骈俪,对后来的古文发展有一定影响。

浏览赵湘全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理