留客强歌还强醉,送春多雨又多风。
五更池馆孤灯尽,三月江城一夜空。
青鉴照髭疑有白,子规啼树已无红。
相逢赖得明年约,应向花前慰断蓬。
留客强歌还强醉,送春多雨又多风。
五更池馆孤灯尽,三月江城一夜空。
青鉴照髭疑有白,子规啼树已无红。
相逢赖得明年约,应向花前慰断蓬。
为了挽留客人,我强作欢歌,又强饮至醉,
送别春天,却见风雨交加,连绵不绝。
五更时分,池边馆舍中孤灯已然燃尽,
三月江城,一夜之间变得空寂无人。
青铜镜照见我的胡须,怀疑已生出了白发,
杜鹃在树上啼鸣,枝头已不见红花。
幸好我们相约明年能够再次相逢,
应当在花前互相慰藉这漂泊无依的人生。
To keep my guest, I force a song and force a cup of wine,
To bid farewell to spring, I see much rain and much wind blow.
By the fifth watch, the lone lamp dies out in the poolside shrine;
In the third moon, the riverside town is void overnight.
The bronze mirror shows my beard, I doubt there's a silver line;
The cuckoo sings on the tree, but red flowers are out of sight.
We meet again, relying on the promise of next year;
We should before the flowers console our broken careers.
风雨送春是对自然周期不可逆转的深刻认知。
以强歌强醉挽留春光,感叹风雨送春的无奈与惆怅。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理