远岸鸣蝉未拟休,蝉边风叶动飕飗。
平沙露白聊宜鹤,孤岛分青独映秋。
野色半侵凉气湿,水光低引夕阳流。
题诗尽日无人伴,空忆潇湘有钓舟。
远岸鸣蝉未拟休,蝉边风叶动飕飗。
平沙露白聊宜鹤,孤岛分青独映秋。
野色半侵凉气湿,水光低引夕阳流。
题诗尽日无人伴,空忆潇湘有钓舟。
远处的岸边,蝉鸣不止,似乎没有停歇的打算;
蝉声旁边,风吹树叶发出飕飕的声响。
平坦的沙地上露出白色的露水,正好适合白鹤栖息;
孤独的小岛呈现一片青色,独自映照着秋色。
原野的景色一半浸润在凉湿的空气中;
水面的波光低垂,牵引着夕阳流淌。
整日题诗作句,却无人陪伴;
徒然回忆起潇湘水上有垂钓的小舟。
On the far shore, cicadas chant, no sign they'll cease;
By the cicadas, wind-stirred leaves rustle and sigh.
On pale dew-dampened sands, a crane finds its release;
A lone isle, tinged with green, mirrors autumn's dye.
Wild hues, half steeped in chill, grow moist and deep;
The water's gleam, drawn low, flows with the sunset's glow.
All day, I write my verse, with no companion near;
In vain, I dream of fishing boats on Xiao-Xiang's mere.
蝉鸣风叶揭示自然周期中个体的渺小认知。
刻画秋日江边蝉鸣风叶的萧瑟场景,传达出季节流转的寂寥之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理