别杨埙

作者: 赵湘(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵湘作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

此身偏似雁,南北但孤飞。

cǐ shēn piān sì yàn, nán běi dàn gū fēi。

ㄘˇ ㄕㄣ ㄆㄧㄢ ㄙˋ ㄧㄢˋ, ㄋㄢˊ ㄅㄟˇ ㄉㄢˋ ㄍㄨ ㄈㄟ。

久客难为别,穷秋况未归。

jiǔ kè nán wéi bié, qióng qiū kuàng wèi guī。

ㄐㄧㄡˇ ㄎㄜˋ ㄋㄢˊ ㄨㄟˊ ㄅㄧㄝˊ, ㄑㄩㄥˊ ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄤˋ ㄨㄟˋ ㄍㄨㄟ。

去程寒雨细,留话夕阳微。

qù chéng hán yǔ xì, liú huà xī yáng wēi。

ㄑㄩˋ ㄔㄥˊ ㄏㄢˊ ㄩˇ ㄒㄧˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄨㄟ。

试共江边立,疏砧又捣衣。

shì gòng jiāng biān lì, shū zhēn yòu dǎo yī。

ㄕˋ ㄍㄨㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄢ ㄌㄧˋ, ㄕㄨ ㄓㄣ ㄧㄡˋ ㄉㄠˇ ㄧ。

白话文翻译

我这身子偏偏像一只大雁,

只是南北孤飞,没有同伴。

长久作客他乡,离别实在艰难,

何况在这萧瑟的秋天,我还未能归还。

前去的路途上,寒雨细密飘洒,

告别的话语在微弱的夕阳下留下。

试着一起在江边站立片刻,

稀疏的捣衣砧声,又在敲打衣裳。

英文翻译

This body, like a wild goose, seems to be,

Flying alone, north or south, endlessly.

A long-time guest, parting is hard to bear;

In bleak autumn, not yet homebound, I despair.

The journey ahead: cold rain falls fine and slow;

Words of farewell linger in sunset's faint glow.

Let's stand together by the riverside, and see—

Sparse pounding of laundry mallets, a mournful decree.

深度解构

孤雁意象映射出个体在空间流动中的身份认同危机。

诗意解析

诗意概括

以孤雁自喻,感慨漂泊无依的羁旅生涯。

《别杨埙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: · 南北 · 孤飞

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵湘生平简介

赵湘,字叔灵,北宋初期文学家。其生卒年及籍贯不详,主要活跃于宋太宗至真宗时期。他于淳化三年(992年)进士及第,曾任庐江尉。在文学史上,赵湘以古文创作闻名,是宋初古文运动的先驱者之一,其文风质朴,反对浮华骈俪,对后来的古文发展有一定影响。

浏览赵湘全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理