赋玉岩

作者: 赵希融(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵希融作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

君不见陶令门前栽五柳,聊为折腰辞五斗。

归来三径足欢娱,琴书得趣人谁有。

又不见和靖卜筑临西湖,湖山胜景天下无。

至今疏影横斜句,人与梅花共清癯。

古来逸士皆如此,一节纯全能终始。

三叹古风挽莫回,幸有玉岩人足比。

二十余年养浩深,厌居朝市入山林。

此身出处无非道,忧世谁知一寸心。

愧予朱墨尘埃里,恨不岩前濯清泚。

想象入室芝兰馨,有□清庙遗音美。

闻说当年赠监书,蒲公之见特其粗。

要知命义吾儒事,愿学同游周邵苏。

白话文翻译

您难道没有看见陶渊明家门前栽种的五棵柳树吗?

他为了不为五斗米折腰,辞官归隐。

归来后,三条小径足以让他欢愉,

有琴书相伴,得享乐趣,这样的生活谁人能拥有?

您难道没有看见林和靖在西湖边择地筑屋吗?

那里的湖山胜景,天下无双。

至今他那‘疏影横斜’的诗句仍在传诵,

他本人与梅花一样,清瘦而高洁。

自古以来,隐逸之士都是如此,

节操纯粹完整,能够善始善终。

我多次叹息古风已逝,无法挽回,

幸好还有玉岩先生这样的人足以与之相比。

他二十多年来涵养浩然之气,深不可测,

厌倦了朝廷市井的生活,便隐居山林。

无论是出仕还是退隐,他的行为无不合乎道义,

但他那忧世的一寸丹心,又有谁能知晓?

我惭愧自己沉沦于朱墨公文的尘埃之中,

恨不得能在岩前的清泉中洗涤身心。

想象他屋内的芝兰散发着馨香,

仿佛清庙中遗留的美妙乐音。

听说当年他曾获赠监书,

但蒲公的见识只是粗浅的表面。

要明白天命与道义是我们儒者的本分,

我愿向周敦颐、邵雍、苏轼这些先贤学习,与他们同游共进。

英文翻译

Have you not seen the five willows by the gate of Magistrate Tao?

He resigned his post for a mere five bushels of rice, refusing to bow.

Returning home, he found joy on the three paths, a delight so rare,

With lute and books, who else could taste such pleasure beyond compare?

Have you not seen the hermit Lin, who by West Lake made his abode?

Where lake and hills present a view unmatched on any earthly road.

To this day, his lines on sparse shadows slanting still resound,

As he and the plum blossoms share a pure and slender frame renowned.

Since ancient times, all recluses have been of this noble kind,

Their integrity pure and whole, from beginning to end aligned.

I sigh thrice for the ancient ethos, now beyond recall,

Yet fortunate to have the Jade Rock man, who stands above them all.

For over twenty years, he nurtured a profound and vast spirit deep,

Weary of court and market life, into the woods and hills to leap.

In action or retreat, he never strayed from the Dao's true way,

But who knew the inch of heart that grieved for the world's dismay?

Ashamed am I, in dust and grime of official ink and red,

Wishing I could wash in the clear stream before the cliff instead.

I envision the fragrant orchids indoors, their scent so fine,

Like the lingering music from a pure temple, a beauty divine.

I hear that in those years, he was gifted books by the Supervisor's hand,

But Master Pu's view was merely coarse, unable to understand.

To know fate and righteousness is our Confucian scholars' quest,

I wish to learn and roam with Zhou, Shao, and Su, among the best.

深度解构

通过历史人物的认同,完成对仕隐周期的抉择。

诗意解析

诗意概括

借陶渊明典故表达不慕荣利、向往隐逸的情怀。

《赋玉岩》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平仄平平○仄仄,平平○平平仄仄。
平平○仄仄平平,平平仄仄平平仄。
仄仄仄○仄仄仄○平平,平平○仄平仄平。
仄平○仄○平仄,平仄平平仄平平。
仄平仄仄平○仄,仄仄○平平平仄。
○○仄平仄仄○,仄仄仄平平仄仄。
仄仄平平仄仄○,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄平仄平平仄,仄仄平平仄平仄。
仄仄仄仄平平平,仄?平仄○平仄。
○仄○平仄○平,平平平仄仄○平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

赵希融生平简介

赵希融,南宋宗室成员,具体生卒年及籍贯不详。其文学活动主要在南宋中后期,以《赋玉岩》一诗传世,在浩如烟海的宋代文学中属于较为冷门的文人,作品流传极少,生平事迹亦多湮没无闻。

浏览赵希融全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理