村邑萧条廨屋低,茆墙缺处补荆篱。
市添人语当墟日,田卷车筒漫种时。
公事偶无封印早,小胥习懒赴衙迟。
闲行摸索街头石,寻得前朝一片碑。
村邑萧条廨屋低,茆墙缺处补荆篱。
市添人语当墟日,田卷车筒漫种时。
公事偶无封印早,小胥习懒赴衙迟。
闲行摸索街头石,寻得前朝一片碑。
村落萧条,官署的房屋低矮简陋,
茅草墙的缺口处,用荆条篱笆来修补。
集市上增添了人声,正是赶集的日子,
田间水车翻卷,正是漫撒种子的时节。
公务偶然清闲,封印早早收起,
小吏习于懒散,到衙门报到总是迟迟。
闲行中摸索着街头的石头,
竟寻得前朝留下的一片石碑。
The village is desolate, the office buildings low and bare,
Where the thatched wall is broken, a thorny fence they repair.
The market adds human chatter on fair day, bustling and loud,
In fields, waterwheels roll, spreading seeds beneath the cloud.
Official duties happen to end early with no seal to affix,
The petty clerk, grown lazy, to the yamen comes late, in a mix.
Leisurely walking, I grope the stones along the street,
And find a stele from a former dynasty, worn but complete.
于物质匮乏的表象下,蕴含对生活秩序的朴素认同。
刻画乡村官舍的简陋萧条与自然修补的生活状态
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理