竹阁

作者: 赵希㯝(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵希㯝作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

古寺因人重,清风尚可寻。

gǔ sì yīn rén zhòng, qīng fēng shàng kě xún。

ㄍㄨˇ ㄙˋ ㄧㄣ ㄖㄣˊ ㄓㄨㄥˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄕㄤˋ ㄎㄜˇ ㄒㄩㄣˊ。

斜阳明晚阁,老竹暗秋林。

xié yáng míng wǎn gé, lǎo zhú àn qiū lín。

ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄇㄧㄥˊ ㄨㄢˇ ㄍㄜˊ, ㄌㄠˇ ㄓㄨˊ ㄢˋ ㄑㄧㄡ ㄌㄧㄣˊ。

兜率西归久,香山北望深。

dōu shuài xī guī jiǔ, xiāng shān běi wàng shēn。

ㄉㄡ ㄕㄨㄞˋ ㄒㄧ ㄍㄨㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄒㄧㄤ ㄕㄢ ㄅㄟˇ ㄨㄤˋ ㄕㄣ。

登临成感慨,烟月独知心。

dēng lín chéng gǎn kǎi, yān yuè dú zhī xīn。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄥˊ ㄍㄢˇ ㄎㄞˇ, ㄧㄢ ㄩㄝˋ ㄉㄨˊ ㄓ ㄒㄧㄣ。

白话文翻译

古老的寺庙因为人而声名显赫;

清雅的风尚还可以寻觅到。

斜阳照亮了傍晚的楼阁;

老竹使秋天的树林显得幽暗。

弥勒佛西归兜率天已经很久了;

我深情地北望香山。

登临此地我心中充满感慨;

只有那烟霭中的明月明白我的心意。

英文翻译

The ancient temple gains fame for its man;

The clear breeze can still be found.

The slanting sun brightens the evening pavilion;

The aged bamboos darken the autumn woods.

Long has he returned west to Tusita Heaven;

Deeply I gaze north toward Fragrant Hill.

Ascending here, I'm filled with deep emotion;

The misty moon alone knows my heart.

深度解构

清风意象承载历史认同的延续。

诗意解析

诗意概括

借古寺竹阁寄托对清高气节的追慕,清风犹在象征前人风范长存。

《竹阁》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 怀古 · 山水

情感: 虔敬 · 孤寂 · 怅惘

意象: 清风 · · 古寺 · 竹阁 ·

语气: 典雅 · 沉郁 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵希㯝生平简介

赵希㯝是南宋时期的一位宗室文人,具体生卒年与籍贯已不可详考。他在文学史上记载甚少,主要因其宗室身份及少量存世诗作而被提及。其作品散见于宋人笔记与诗歌总集,反映了南宋中下层宗室文人的文学活动与生活情态,是研究宋代宗室文化的一个侧面。

浏览赵希㯝全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理