白露漙空万叶飞,生香浑在桂花枝。
一千里月正圆夜,九十日秋才半时。
湓浦风流元亮兴,鄜州牢落少陵诗。
不妨吟尽蟾蜍影,此别分明隔岁期。
白露漙空万叶飞,生香浑在桂花枝。
一千里月正圆夜,九十日秋才半时。
湓浦风流元亮兴,鄜州牢落少陵诗。
不妨吟尽蟾蜍影,此别分明隔岁期。
白露弥漫天空,万叶纷飞,
浓郁的香气全都来自桂花枝头。
千里共赏的明月今夜正圆,
九十天的秋季才过了一半。
如同元亮在湓浦迎风的雅兴,
又似少陵在鄜州困顿的诗篇。
不妨尽情吟咏这蟾蜍般的月影,
此番别后,分明要等到来年才能再见。
White dew soaks the sky, myriad leaves take flight,
The sweet scent all resides on osmanthus boughs.
A thousand miles under the moon, perfectly round tonight,
Ninety days of autumn, just half its course allows.
Like Yuanming's zest by Penpu's breeze conveyed,
Or Du Fu's lonely verse in Fuzhou's gloom.
Why not chant on until the toad-shaped moon does fade?
This parting marks a year before we meet, I presume.
通过自然意象的周期呈现,深化对时间流转的认知。
描绘中秋时节白露凝空、桂花飘香的清幽景象,寄托对自然节令的细腻感知。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理