千林摇落窍号风,怒激秋涛气势雄。
远水兼天拖练白,晓风委地染丹红。
千林摇落窍号风,怒激秋涛气势雄。
远水兼天拖练白,晓风委地染丹红。
千万林木凋零摇落,在风中呼啸哀号,
那愤怒激荡的声势,犹如秋日波涛般雄豪。
远处的水面与长天相接,仿佛拖曳着一条白练,
晨风拂过大地,将万物染上丹红的色调。
A thousand woods, stripped bare, howl in the wind's roar,
Their furious surge stirs autumn waves with might and awe.
Where distant waters merge with sky, a silken trail they draw,
While dawn winds bow to earth, dyeing all in crimson flaw.
自然力量的博弈展现季节周期的不可抗拒性
刻画秋风摇落千林、涛声激荡的雄浑秋景
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理