雨过山田物物穰,斋庖煮豆喜初尝。
茸茸绿荚牛毛浅,戢戢明珠蚌蛤长。
不直画堂擎玉腕,只宜吟客饱藜肠。
食余依旧堆盘在,贵贱同归何有乡。
雨过山田物物穰,斋庖煮豆喜初尝。
茸茸绿荚牛毛浅,戢戢明珠蚌蛤长。
不直画堂擎玉腕,只宜吟客饱藜肠。
食余依旧堆盘在,贵贱同归何有乡。
雨过天晴,山间田野万物丰饶,
斋厨中煮豆,欣喜地初次品尝。
毛茸茸的绿色豆荚,颜色浅淡如牛毛,
密密聚集的豆粒,犹如珍珠,又似蚌蛤孕育般生长。
它不值得在华美的厅堂中被玉腕高举,
只适合让吟诗的客人饱腹,填充清贫的肚肠。
吃剩的豆子依旧堆在盘中,
无论贵贱,最终都归于同一归宿,何处是故乡?
After the rain, the mountain fields teem with life, a bountiful sight,
In the kitchen, boiled beans bring joy to the first taste, pure delight.
Fuzzy green pods, like soft ox hair, in a tender, shallow hue,
Clustered bright pearls, as if from clams, steadily they grew.
Not fit for the painted hall, held by a jade-white wrist so fair,
But best for the fasting poet, to fill his humble fare.
Leftovers remain piled on the plate, as they were before,
High and low alike return—where is there any more?
物产丰饶是自然周期与人力治理协同的结果。
描绘雨后田园丰收景象,流露初尝新物的欣喜。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理