纤纤光润态偏浓,曲曲花蓬暖自融。
娇泪恼公初著雨,丰肌病酒不宜风。
人疑欲睡高烧烛,天悔无香剩与红。
正使吹残亦何恨,向来艳艳本空空。
纤纤光润态偏浓,曲曲花蓬暖自融。
娇泪恼公初著雨,丰肌病酒不宜风。
人疑欲睡高烧烛,天悔无香剩与红。
正使吹残亦何恨,向来艳艳本空空。
纤细光润的姿态格外浓艳,
曲折繁盛的花丛温暖中自然融和。
娇媚的泪珠惹恼了您——那是初沾雨露;
丰盈的肌体因酒而病,不宜再受风吹。
人们疑心她要入睡,高高点燃蜡烛;
上天懊悔没有香气,便多予红色。
即使被风吹残又有什么遗憾?
向来那艳丽的本质本就是空无。
Slender, glossy, her form is richly deep;
Curved, full blossoms, warmth melts them in sleep.
Tender tears vex the lord—first touch of rain;
Plump flesh, sick from wine, should not the wind sustain.
Men, thinking she would sleep, hold candles high;
Heaven, regretting no scent, grants red to vie.
Even if blown to ruin, why regret?
Her dazzling beauty was emptiness from the outset.
对海棠形态的细腻描绘,蕴含对生命美学的深度认同。
刻画海棠花纤浓光润、曲折蓬暖的姿态,表达对其柔美生命的赞赏。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理