休休得一闲,杯酒聊从容。
晚凉过池亭,受用水上风。
默存即实境,身在莲花中。
何况青青盘,磊落堆莲蓬。
乍休吟风蝉,又起聒夜虫。
乃知天机动,衮衮无终穷。
如何二三子,不肯勤其躬。
无已思太康,明当励新功。
休休得一闲,杯酒聊从容。
晚凉过池亭,受用水上风。
默存即实境,身在莲花中。
何况青青盘,磊落堆莲蓬。
乍休吟风蝉,又起聒夜虫。
乃知天机动,衮衮无终穷。
如何二三子,不肯勤其躬。
无已思太康,明当励新功。
罢了,暂且得到一份闲适,
手持酒杯,姑且从容自得。
晚凉时分经过池边亭台,
享受着水面吹来的清风。
静默存想便是真实的境界,
自身仿佛就在莲花之中。
何况还有那青青的莲叶,
错落有致地堆叠着莲蓬。
方才止息了吟风的蝉鸣,
又响起了聒噪的夜虫声。
于是知晓天机的运行,
滚滚向前永无穷尽。
为何你们两三个人,
不肯勤奋躬行实践?
若不停止就想想太康之治,
明日应当勉励立下新功。
Let it be, I've gained a moment of leisure,
With a cup of wine, I'll take my ease.
In the cool evening, I pass by the pond pavilion,
And enjoy the breeze upon the water.
Silent contemplation becomes the real scene,
My body is amidst the lotus blossoms.
Not to mention the verdant plates,
Piled high and robust with lotus seedpods.
Just as the chanting wind cicadas cease,
The clamoring night insects arise anew.
Thus I know the workings of nature's loom,
Rolling on and on without end.
How is it that some of you,
Refuse to diligently apply yourselves?
If not, think of the great peace;
Tomorrow, strive for new achievements.
在闲适从容中达成自我治理,于杯酒间获得精神认同。
闲适饮酒,从容自得,体现对闲逸生活的追求与享受。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理