十里

作者: 赵师秀(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
赵师秀作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

乌纱巾上是黄尘,落日荒原更恐人。

wū shā jīn shàng shì huáng chén, luò rì huāng yuán gèng kǒng rén。

ㄨ ㄕㄚ ㄐㄧㄣ ㄕㄤˋ ㄕˋ ㄏㄨㄤˊ ㄔㄣˊ, ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄏㄨㄤ ㄩㄢˊ ㄍㄥˋ ㄎㄨㄥˇ ㄖㄣˊ。

竹里怪禽啼似鬼,道傍枯木祭为神。

zhú lǐ guài qín tí sì guǐ, dào bàng kū mù jì wéi shén。

ㄓㄨˊ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄞˋ ㄑㄧㄣˊ ㄊㄧˊ ㄙˋ ㄍㄨㄟˇ, ㄉㄠˋ ㄅㄤˋ ㄎㄨ ㄇㄨˋ ㄐㄧˋ ㄨㄟˊ ㄕㄣˊ。

亦知远役能添老,无柰高眠不救贫。

yì zhī yuǎn yì néng tiān lǎo, wú nài gāo mián bù jiù pín。

ㄧˋ ㄓ ㄩㄢˇ ㄧˋ ㄋㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄌㄠˇ, ㄨˊ ㄋㄞˋ ㄍㄠ ㄇㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄡˋ ㄆㄧㄣˊ。

此地到城惟十里,明朝难得自由身。

cǐ dì dào chéng wéi shí lǐ, míng zhāo nán dé zì yóu shēn。

ㄘˇ ㄉㄧˋ ㄉㄠˋ ㄔㄥˊ ㄨㄟˊ ㄕˊ ㄌㄧˇ, ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄋㄢˊ ㄉㄜˊ ㄗˋ ㄧㄡˊ ㄕㄣ。

白话文翻译

黑色的纱巾上已沾满黄色的尘土,

落日下的荒原更令人感到恐惧。

竹林里怪异的禽鸟啼叫声如同鬼魅,

道路旁枯死的树木被当作神灵祭祀。

我也知道远行服役会催人衰老,

无奈高卧在床也无法解救贫穷。

此地距离城池只有十里之遥,

但到了明朝,恐怕再难拥有自由之身。

英文翻译

A yellow dust has settled on my black gauze cap;

The setting sun on the wild plain stirs deeper dread.

Strange birds in bamboo groves cry out like ghosts, perhaps;

By the roadside, dead trees as deities are fed.

I know long journeys age a man, it's understood,

Yet helpless, I lie abed, no cure for poverty.

From here to town is merely ten li, short and good,

But tomorrow, my freedom will be lost to me.

深度解构

荒原意象映射出个体在时空中的认同危机与孤寂。

诗意解析

诗意概括

描绘风尘仆仆于荒原落日下的孤寂与惶恐。

《十里》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 落日 · 荒原 · 黃塵 · 烏紗巾 · 乌纱巾 · 黄尘

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄仄平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

赵师秀生平简介

赵师秀(约1170-1219),字紫芝,号灵秀,南宋永嘉(今浙江温州)人。他是南宋中后期“永嘉四灵”诗派的核心成员之一,与徐照、徐玑、翁卷齐名。其诗歌创作以清苦幽寂的风格著称,专攻五律,力图矫正江西诗派末流的弊病,在当时诗坛独树一帜,代表了南宋中下层士人诗风的一种重要转向。

浏览赵师秀全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理