千古武夷山,来寻九转丹。
云封拜章石,月洗步虚坛。
白玉何劳煮,丹霞自可餐。
未穷溪九曲,赖有画图看。
千古武夷山,来寻九转丹。
云封拜章石,月洗步虚坛。
白玉何劳煮,丹霞自可餐。
未穷溪九曲,赖有画图看。
千古以来,武夷山巍然屹立,
我来此探寻九转仙丹。
云雾笼罩着拜章仙石,
月光洗涤着步虚法坛。
何必费力去煮炼白玉?
丹霞美景自可当作餐食。
未能穷尽九曲溪的每一处幽深,
幸有画卷可以观赏其全貌。
For ages stands Mount Wuyi, grand and high,
I come to seek the Elixir refined ninefold.
Clouds veil the stone where prayers to heaven fly,
The moon bathes the altar where immortals stroll.
Why boil white jade? A needless, toilsome art,
The rosy mists themselves can sate the heart.
Though I've not traced each bend of the nine-streamed rill,
I still can view its beauty in a painted scroll.
对不朽的追寻,反映了人类对生命周期的根本认知。
寻访武夷仙山,寄托对长生丹药的求索与向往。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理