灯火黄昏尽,无家不掩门。
为看桥上月,印破水中云。
树影纵横见,蛙声杂遝闻。
幽人思正苦,独坐更难论。
灯火黄昏尽,无家不掩门。
为看桥上月,印破水中云。
树影纵横见,蛙声杂遝闻。
幽人思正苦,独坐更难论。
灯火在黄昏时分渐渐熄灭,
家家户户都关上了门扉。
为了观赏桥上的那轮明月,
它印破了水中云影的倒映。
纵横交错的树影清晰可见,
纷乱嘈杂的蛙鸣声声可闻。
幽居之人正陷入深深的愁思,
独自静坐,这心境更难与人言说。
Lantern lights fade as dusk comes to an end,
No household but has closed its door tight.
To gaze upon the moon above the bridge,
That breaks the cloud reflected in the stream.
Crisscrossing shadows of the trees appear,
A medley of frog croaks fills the ear.
The recluse, lost in bitter thoughts profound,
Sits all alone, his sorrow beyond words.
万户掩门景象暗合社会单元在时间周期中的收敛状态。
黄昏灯火阑珊,万户闭门,渲染静谧孤清的夜色。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理