游子何时返,家山万里余。
望云愁思切,对月赏心疏。
相严烦龟卜,频逢绝雁书。
浮名在京国,系我欲如何。
游子何时返,家山万里余。
望云愁思切,对月赏心疏。
相严烦龟卜,频逢绝雁书。
浮名在京国,系我欲如何。
漂泊在外的游子何时才能归来?
故乡远在万里之外。
遥望云彩,愁思深切;
面对明月,赏玩的心情也稀疏了。
心中焦虑,频频用龟甲占卜;
却总是收不到远方传来的书信。
虚名将我羁留在京城,
束缚着我,又能如何呢?
When will the wanderer return?
His homeland lies beyond ten thousand miles.
Gazing at clouds, his sorrow grows keen;
Facing the moon, his joy turns thin.
Anxious, he troubles the tortoise shell for divination;
Often he meets with no letters from wild geese.
Vain fame holds him in the capital—
What can he do, bound as he is?
距离博弈中个体对归属的永恒渴望。
直抒游子思归之情,感叹归期未定与故乡遥隔万里的无奈。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理