香透蜂房蝶梦残,一帘新雨又春阑。
柳腰瘦得难禁舞,今夜春风莫更寒。
香透蜂房蝶梦残,一帘新雨又春阑。
柳腰瘦得难禁舞,今夜春风莫更寒。
花香透进蜂房,蝶梦已残;
一帘新雨落下,又到了春末。
柳枝瘦得难以禁受舞动;
今夜的春风啊,请不要再变得寒冷。
Fragrance permeates the bee-hive, the butterfly's dream fades;
A curtain of new rain signals spring's end once more.
The willow's slender waist grows too thin for dancing;
Tonight, oh spring wind, do not blow colder still.
暮春物候变迁引发对生命周期的深刻体认
描写蜂房蝶梦、春雨春阑的暮春残景与惜春之情
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理