涌泉亭畔坐蒙茸,手指三江抚万松。
石鼓生云深有意,珠骊吐水密无踪。
禽声人语同时乐,林影日华相映重。
邂逅一樽开笑口,菊萸犹笑不从容。
涌泉亭畔坐蒙茸,手指三江抚万松。
石鼓生云深有意,珠骊吐水密无踪。
禽声人语同时乐,林影日华相映重。
邂逅一樽开笑口,菊萸犹笑不从容。
我坐在涌泉亭边茂密的草木丛中,
手指着三江,抚摸着万株松树。
石鼓生出云气,深含情意;
珠骊吐出水花,密集而无踪迹。
鸟鸣与人语同时洋溢着欢乐;
林影与日光相互映照,层层叠叠。
偶然邂逅,一杯酒让我开怀大笑,
菊花和茱萸却还在嘲笑我不够从容。
Sitting amidst the lush growth by the Gushing Spring Pavilion,
I point to the three rivers and stroke the myriad pines.
The stone drum begets clouds, profound in its intent;
The pearl steed spits water, dense and traceless.
The birds' songs and human voices share a simultaneous joy;
The forest shadows and sunbeams reflect each other in layers.
By chance, a cup of wine opens my laughing mouth—
The chrysanthemums and dogwoods still mock my lack of ease.
登高抚览江山,体现对宏观格局的把握与治理视野。
于亭中坐览山水,抚松望江,抒写开阔胸襟与闲适意趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理