雨收日薄春容嫩,步步东风桃李蹊。
香递深林疑麝过,声传幽谷认鶑啼。
路摧迂步行荒草,桥断褰裳涉浅溪。
归遇田翁醉邀我,旋教买酒旋烹鸡。
雨收日薄春容嫩,步步东风桃李蹊。
香递深林疑麝过,声传幽谷认鶑啼。
路摧迂步行荒草,桥断褰裳涉浅溪。
归遇田翁醉邀我,旋教买酒旋烹鸡。
雨停了,日光淡薄,春日的容颜显得娇嫩;
我步步踏着东风,走在桃李盛开的小径上。
香气从深林递送而来,让人疑心是麝鹿经过;
声音从幽谷传来,我辨认出那是黄莺在啼唱。
道路毁坏,我迂回前行,踏过荒芜的野草;
小桥断了,我提起衣裳涉过浅浅的溪流。
归途中遇见一位老农,带着醉意热情邀请我,
立刻叫人去买酒,又立刻动手烹煮鸡肉款待。
Rain clears, the sun is mild, spring's visage tender and new;
Step by step, east wind guides me through peach and plum tree lane.
Fragrance drifts from deep woods—a musk deer might have passed through;
Sounds waft from hidden vale—I recognize the oriole's strain.
The path crumbles, I tread the winding way through wild grass;
The bridge is broken, I lift my robe to cross the shallow stream.
Returning, I meet an old farmer, drunk, who beckons me with a laugh,
And promptly sends for wine, then promptly cooks a chicken for our dream.
在自然周期中感受生命复苏的欣喜。
春日雨后漫步,欣赏桃李芬芳的清新景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理