日融

作者: 赵汝𬭼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵汝𬭼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

日融风力软,曳杖独逍遥。

rì róng fēng lì ruǎn, yè zhàng dú xiāo yáo。

ㄖˋ ㄖㄨㄥˊ ㄈㄥ ㄌㄧˋ ㄖㄨㄢˇ, ㄧㄝˋ ㄓㄤˋ ㄉㄨˊ ㄒㄧㄠ ㄧㄠˊ。

蜂去花心静,鶑迁柳影摇。

fēng qù huā xīn jìng, yīng qiān liǔ yǐng yáo。

ㄈㄥ ㄑㄩˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣ ㄐㄧㄥˋ, ㄧㄥ ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄥˇ ㄧㄠˊ。

一年春易老,两鬓雪难消。

yī nián chūn yì lǎo, liǎng bìn xuě nán xiāo。

ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄧˋ ㄌㄠˇ, ㄌㄧㄤˇ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄩㄝˇ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄠ。

客至时留饮,无缘特地招。

kè zhì shí liú yǐn, wú yuán tè dì zhāo。

ㄎㄜˋ ㄓˋ ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ ㄧㄣˇ, ㄨˊ ㄩㄢˊ ㄊㄜˋ ㄉㄧˋ ㄓㄠ。

白话文翻译

日光和暖,风力轻柔,

我拄着手杖独自逍遥漫步。

蜜蜂离去,花心归于宁静,

黄莺迁走,柳影轻轻摇曳。

一年的春光容易老去,

两鬓的白发难以消融。

有客人来时便留他饮一杯,

并无心特意去招请。

英文翻译

The sun is warm, the wind's force gentle,

Leaning on my staff, I wander alone at ease.

Bees gone, the flower hearts are still,

Orioles moved on, willow shadows sway.

A spring in a year easily grows old,

The snow on my temples is hard to melt.

When a guest arrives, I sometimes keep him for a drink,

But I make no special effort to invite anyone.

深度解构

独逍遥体现个体对生活周期的自主认同。

诗意解析

诗意概括

风和日丽时拄杖独行,抒发闲适逍遥之情。

《日融》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵汝𬭼生平简介

赵汝𬭼,南宋时期诗人,具体生卒年及籍贯不详。其活跃于南宋中后期,以诗歌创作闻名,作品风格多样,题材广泛,在当时诗坛有一定声誉,但于后世流传不广,属于文学史上较为冷门的文人。

浏览赵汝𬭼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理