要静静不得,风吹竹打檐。
栏摧呼匠葺,碑脱遣儿黏。
夜短睡常欠,天阴病转添。
扶衰归密室,更下面前帘。
要静静不得,风吹竹打檐。
栏摧呼匠葺,碑脱遣儿黏。
夜短睡常欠,天阴病转添。
扶衰归密室,更下面前帘。
想要静一静却静不下来,
风吹竹枝敲打着屋檐。
栏杆坏了呼唤工匠修理,
碑石脱落让儿子去粘黏。
夜短睡眠总是不足,
天气阴郁病情反而加重。
扶着衰弱的身体回到内室,
又把面前的帘子放了下来。
I wish for quiet but quiet won't stay,
The wind blows, bamboo taps on the eaves.
The railing broke, I call a craftsman to mend,
The stele's slab fell off, I send my son to glue.
Nights are short, sleep is always lacking,
When skies are gloomy, my illness grows worse.
Supporting my frail self, I return to the inner room,
And lower the curtain before my face once more.
外部扰动揭示了内心治理的困境。
欲求内心宁静却被外界风竹之声打扰的矛盾心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理