泊舟葭苇岸,风唤夜凉生。
天远星疑坠,秋清月倍明。
倾杯浮蚁匝,把剑古蛟鸣。
甚矣吾衰矣,功名念已轻。
泊舟葭苇岸,风唤夜凉生。
天远星疑坠,秋清月倍明。
倾杯浮蚁匝,把剑古蛟鸣。
甚矣吾衰矣,功名念已轻。
将船停泊在芦苇岸边,
晚风唤来了阵阵凉意。
天空辽远,星星仿佛要坠落;
秋气清爽,月亮显得格外明亮。
我倾侧酒杯,浮沫在杯中打转;
我握住宝剑,仿佛听见古蛟的鸣响。
唉,我已经如此衰老了啊!
追求功名的念头,如今也已看轻。
Mooring my boat by the reed-clad shore,
The wind calls forth the evening's chill to pour.
The sky so vast, stars seem about to fall;
Autumn so clear, the moon shines brighter than all.
I tilt my cup, where floating foam-dregs swirl;
I grasp my sword, ancient dragons' roar I hear.
Alas, how I have aged and grown so frail!
My thirst for fame and rank begins to pale.
夜泊体现了对自然周期的静观与顺应。
泊舟葭苇岸边,感受夜凉风起,描绘了秋夜江畔的寂静与清凉。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理