江阁夜

作者: 赵汝𬭼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
赵汝𬭼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

小阁临江迥,疎帘带雾钩。

xiǎo gé lín jiāng jiǒng, shū lián dài wù gōu。

ㄒㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄥˇ, ㄕㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄞˋ ㄨˋ ㄍㄡ。

云鸿遥影灭,滩月碎光流。

yún hóng yáo yǐng miè, tān yuè suì guāng liú。

ㄩㄣˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄠˊ ㄧㄥˇ ㄇㄧㄝˋ, ㄊㄢ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨㄤ ㄌㄧㄡˊ。

诗思偏宜夜,衰髯不耐秋。

shī sī piān yí yè, shuāi rán bú nài qiū。

ㄕ ㄙ ㄆㄧㄢ ㄧˊ ㄧㄝˋ, ㄕㄨㄞ ㄖㄢˊ ㄅㄨˊ ㄋㄞˋ ㄑㄧㄡ。

渔灯三两点,隠隠荻花洲。

yú dēng sān liǎng diǎn, yǐn yǐn dí huā zhōu。

ㄩˊ ㄉㄥ ㄙㄢ ㄌㄧㄤˇ ㄉㄧㄢˇ, ㄧㄣˇ ㄧㄣˇ ㄉㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄓㄡ。

白话文翻译

小小的楼阁临近江边,显得遥远,

稀疏的帘幕仿佛带着雾气钩挂。

云中鸿雁遥远的影子渐渐消失,

滩上的月光碎裂成流动的波光。

诗思偏偏在夜晚最为适宜,

衰白的鬓须却耐不住秋天的凄清。

渔家的灯火三两点,

隐隐约约在长满芦荻的沙洲上。

英文翻译

A small pavilion overlooks the distant river,

A sparse curtain hangs like a hook in the mist.

The distant shadow of cloud-swept geese vanishes,

The moonlight shatters into glimmers on the shoals.

Poetic thoughts thrive especially in the night,

But my thinning beard cannot endure the autumn chill.

Two or three fishing lamps flicker,

Vaguely, amid the reed-flower isle.

深度解构

雾霭中的小阁,暗示着认知边界的模糊与探索。

诗意解析

诗意概括

江边小阁夜色朦胧,疏帘轻钩雾霭,营造出幽静迷离的意境。

《江阁夜》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

赵汝𬭼生平简介

赵汝𬭼,南宋时期诗人,具体生卒年及籍贯不详。其活跃于南宋中后期,以诗歌创作闻名,作品风格多样,题材广泛,在当时诗坛有一定声誉,但于后世流传不广,属于文学史上较为冷门的文人。

浏览赵汝𬭼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理