才听今春第一啼,如何便道不如归。
声穿窗隙惊闺梦,血溜花梢溅客衣。
叫断寸肠谁接续,懒随群翼恋芳菲。
田园荒尽腰犹折,我亦因君觉昨非。
才听今春第一啼,如何便道不如归。
声穿窗隙惊闺梦,血溜花梢溅客衣。
叫断寸肠谁接续,懒随群翼恋芳菲。
田园荒尽腰犹折,我亦因君觉昨非。
才听到今年春天的第一声啼叫,
怎么就说出'不如归去'这样的话呢?
声音穿透窗缝,惊醒了闺中人的梦,
鲜血从花梢滴落,溅湿了客子的衣衫。
叫声令人肝肠寸断,谁能接续?
懒得跟随群鸟的翅膀,去贪恋花草的芬芳。
田园都已荒芜殆尽,腰身却还在劳累弯曲,
我也因为你,才觉察到往日的过错。
Just hearing the first cry of spring this year,
How can one say it's not time to return?
Its voice pierces the window crack, startling a maiden's dream,
Its blood drips from flower tips, staining a traveler's robe.
The call breaks the heartstrings, who can mend them?
Lazy to follow the flock's wings, clinging to fragrant blooms.
Fields and gardens lie wasted, yet my back is still bent,
I too, because of you, realize my past was wrong.
借鸟鸣抒怀,揭示内心愿望与现实处境的博弈。
闻杜鹃啼叫而起思归之情,暗含宦游无奈。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理