先生道足师天子,岂为刘郎作谏官。
一线不期贪懦法,两台自受水云宽。
忘机故把直钩钓,适志何嫌高揭竿。
千载尚留真迹在,客星炯炯照相滩。
先生道足师天子,岂为刘郎作谏官。
一线不期贪懦法,两台自受水云宽。
忘机故把直钩钓,适志何嫌高揭竿。
千载尚留真迹在,客星炯炯照相滩。
先生的道德足以成为天子的老师,
哪里会仅仅为了刘氏王朝担任谏官呢?
一条钓线,本不期望贪婪懦弱之人效法,
东西两座钓台,自然享受着水阔云天的宽广。
忘却机心,故意用直钩垂钓,
顺遂心志,又何必嫌弃高举钓竿?
千年之后,真实的遗迹依然留存,
客星明亮地照耀着严子陵钓台所在的滩涂。
The master's virtue sufficed to instruct the Son of Heaven,
How could he serve as admonisher for Liu's reign alone?
A single line, not meant for the greedy and weak to follow,
Two terraces naturally embrace the expanse of water and cloud.
Free of worldly schemes, he angled with a straight hook,
Content in his will, why scorn the pole held high?
A thousand years on, the true trace remains,
The Guest Star shines brightly over the photo shoal.
隐逸选择是对权力博弈的超越,坚守个体认同。
借严子陵不仕光武之事,赞颂隐士以道自足、不慕荣利的高洁品格。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理