一夜桂花发,千崖风露香。
树经秋几过,人在月中央。
不预离骚赋,空居寂寞乡。
山翁对之饮,酒色也鹅黄。
一夜桂花发,千崖风露香。
树经秋几过,人在月中央。
不预离骚赋,空居寂寞乡。
山翁对之饮,酒色也鹅黄。
一夜之间桂花绽放,
千山万壑间,风与露都带着芬芳。
这棵树已经历了多少个秋天?
我独自伫立,沐浴在月光的中央。
它不曾被《离骚》赋文提及,
空自居住在寂寞的乡土。
山中的老翁对着它饮酒,
酒的颜色也如桂花般呈鹅黄。
Overnight the osmanthus blooms unfold,
Over cliffs and vales, wind and dew scent the air.
How many autumns has this tree grown old?
I stand alone, bathed in moonlight's central glare.
Unmentioned in the ancient "Li Sao" lay,
It dwells in solitude, forgotten and forlorn.
The mountain elder drinks to it today,
The wine's hue matches the blossoms, pale and wan.
桂花绽放揭示了自然生命力的强周期规律。
描绘桂花一夜盛放,香漫山崖的清新自然景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理