一春吟未稳,今日再吟看。
石井桐花晚,江城谷雨寒。
白烟浮野寺,苍藓绣池栏。
为谢松梢鹤,官卑去住难。
一春吟未稳,今日再吟看。
石井桐花晚,江城谷雨寒。
白烟浮野寺,苍藓绣池栏。
为谢松梢鹤,官卑去住难。
整个春天都在吟诗,总觉得诗句还未妥帖,
今日再次吟咏,看看能否有所得。
石井边的桐花开得晚了,
江城中,谷雨时节依然带着寒意。
白色的烟雾漂浮在野外的寺庙上空,
苍翠的苔藓像刺绣般点缀着池塘的栏杆。
向松树梢头的仙鹤致谢,
官职卑微,是去是留实在难以抉择。
All spring I've chanted, yet the verse feels unrefined,
Today I chant again, to see what I may find.
By the stone well, late tung blossoms softly fall,
In riverside town, Grain Rain brings a chill to all.
White mist floats o'er the temple in the field so wide,
Dark moss embroiders railings by the pondside.
I thank the crane atop the pine, with feelings true,
My post is low, hard to decide to stay or go.
在反复吟哦中体现对创作周期的精细把握。
描绘诗人反复斟酌诗句,沉浸于春日吟咏的闲适情态。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理