归帆东泊胥门下,夜半菱歌起白𬞟。
今日平湖皆小艇,不知谁是唱歌人。
归帆东泊胥门下,夜半菱歌起白𬞟。
今日平湖皆小艇,不知谁是唱歌人。
归来的船帆向东停泊在胥门之下,
半夜里,采菱人的歌声从白𬞟丛中响起。
如今平静的湖面上都是些小艇,
不知道谁才是那唱歌的人。
Eastward, my sail returns and moors by Xu Gate's shore,
At midnight, songs of water chestnut gatherers rise from white duckweed.
Today, on the calm lake, only small boats are seen,
I wonder who the singer is, unseen.
夜半歌声触动归心,是旅途与归属的博弈。
描写夜泊舟行闻歌,画面清幽,暗含归途的淡淡思绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理