问讯山阴老放翁,年来心事与谁同。
疏疏翠竹欹明月,落落黄花立晚风。
鬓雪只缘诗送白,脸霞不是酒留红。
君王莫下蒲轮召,万壑千岩正要公。
问讯山阴老放翁,年来心事与谁同。
疏疏翠竹欹明月,落落黄花立晚风。
鬓雪只缘诗送白,脸霞不是酒留红。
君王莫下蒲轮召,万壑千岩正要公。
问候山阴那位年老的放翁,
近年来心中的感慨能与谁相同?
稀疏的翠竹斜倚着明月,
零落的黄花挺立在晚风之中。
鬓发如雪只因作诗吟咏而变白,
脸颊红润并非饮酒留下的醉红。
君王请不要用蒲轮车驾去征召他,
千岩万壑正需要这位老翁。
I send my regards to the old recluse by the Shady Hill;
In recent years, with whom have you shared the thoughts that your heart does fill?
Sparse are the emerald bamboos, leaning against the bright moon;
Scattered stand the yellow chrysanthemums, facing the evening wind soon.
The snow on your temples is bleached only by the poems you've spun;
The glow on your cheeks is not from the wine's flush, but from the sun.
My lord, do not send the carriage of rushes to summon him away;
For all the myriad ravines and cliffs need his presence to stay.
问讯放翁是对个体认知困境的深切关怀。
问候晚年陆游,探问其心事,表达对隐逸生活的关切。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理