檀板且教停,花娇不耐惊。
日融鶑语滑,风软蝶身轻。
缕篆销春昼,游丝弄晚晴。
谁家杨柳院,笑语杂棋声。
檀板且教停,花娇不耐惊。
日融鶑语滑,风软蝶身轻。
缕篆销春昼,游丝弄晚晴。
谁家杨柳院,笑语杂棋声。
檀木拍板暂且停下吧,
娇艳的花朵经不起惊扰。
阳光和暖,黄莺的啼鸣变得流利,
微风轻柔,蝴蝶的身姿更显轻盈。
如缕的篆香消磨着春日白昼,
飘荡的游丝戏弄着傍晚的晴空。
那是谁家的杨柳庭院,
欢笑声与下棋声交织在一起。
Let the sandalwood clappers cease their sound,
The delicate flowers cannot bear the startle.
The sun melts, making orioles' songs smooth,
The breeze is soft, lightening butterflies' bodies.
Thread-like seal script fades the spring day away,
Gossamer threads play with the evening clear.
Whose courtyard is this, with willow trees swaying,
Where laughter mingles with the sound of chess?
花娇不耐惊隐喻个体在社交博弈中的脆弱认同。
描写春日宴饮中娇花易惊的细腻场景。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理