斜风细雨酿轻寒,握手相看话别难。
有酒莫辞今日醉,凤仪门外即阳关。
斜风细雨酿轻寒,握手相看话别难。
有酒莫辞今日醉,凤仪门外即阳关。
斜吹的风和细密的雨酝酿出微微的寒意,
我们握着手互相看着对方,离别的话语难以说出口。
有酒就不要推辞,今天一定要喝个尽兴,
这凤凰仪门的外面,就是西行的阳关古道了。
A slanting wind and drizzling rain brew a light chill,
We hold hands, gazing at each other, words of parting hard to spill.
Do not decline the wine; be drunk today, if you will,
Outside the Phoenix Gate, the Pass of Sun begins the journey still.
离别场景是情感治理与人际博弈的微观体现。
描绘在凄风苦雨中与友人依依惜别的伤感场景。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理