心宇今无一点尘,面毛径寸垢生鳞。
斋时野雀临芗几,定里山蜂立葛巾。
欲唤羲黄谈太古,自疑嵇阮即前身。
儿童共指深衣笑,问是秦人是晋人。
心宇今无一点尘,面毛径寸垢生鳞。
斋时野雀临芗几,定里山蜂立葛巾。
欲唤羲黄谈太古,自疑嵇阮即前身。
儿童共指深衣笑,问是秦人是晋人。
我的心境如今没有一丝尘埃,
但脸上的汗毛寸许长,污垢如鳞片般滋生。
斋戒时,野雀飞到香案上,
入定时,山蜂停在我的葛布头巾上。
真想唤来伏羲黄帝谈论太古之道,
又怀疑自己就是嵇康、阮籍的前身。
孩童们指着我的深衣发笑,
问我是秦朝人还是晋朝人。
My mind's realm now holds not a speck of dust,
Yet on my face, an inch of hair, scales of grime grow.
During meditation, wild sparrows perch on the incense table,
In deep stillness, mountain bees alight on my hempen scarf.
I wish to summon Fuxi and Huangdi to discuss ancient times,
And wonder if Ji Kang and Ruan Ji were my former selves.
Children point and laugh at my deep robes,
Asking if I'm a man of Qin or Jin.
灵肉对比体现对自我治理的持续追求。
内心澄明无尘,但面容已生污垢,对比精神与肉体的状态。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理