鹤食从妻给,花窠课子锄。
绝粮缘买砚,止酒为耽书。
野服迎人懒,禅心涉世疏。
丹炉添火候,健似十年初。
鹤食从妻给,花窠课子锄。
绝粮缘买砚,止酒为耽书。
野服迎人懒,禅心涉世疏。
丹炉添火候,健似十年初。
鹤的食粮由妻子供给,
花圃督促儿子们锄草打理。
断粮是因为买了砚台,
戒酒是为了沉溺于书籍。
身着野服,懒于迎客,
禅心使我对世事疏离。
给丹炉添旺火候,
身体健朗犹如十年前初时。
The crane's food is provided by my wife,
The flower beds, my sons are taught to hoe.
I run out of grain for buying an inkstone's life,
I quit wine to indulge in books I know.
In rustic clothes, I'm lazy to greet a guest,
A Zen heart makes me aloof from worldly strife.
To the alchemy stove, I add fire's zest,
Healthy as ten years ago, full of life.
通过家庭分工的微观治理,展现了和谐的生活图景。
描绘了家庭生活的闲适场景,鹤由妻子喂养,花圃由孩子打理。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理