插柳终慙桂,殷勤买柏栽。
予如樗栎者,汝自栋梁才。
今日藩篱护,他年风雨哀。
人生朝暮尔,此物到云来。
插柳终慙桂,殷勤买柏栽。
予如樗栎者,汝自栋梁才。
今日藩篱护,他年风雨哀。
人生朝暮尔,此物到云来。
插柳(与你相比)终觉愧对桂树;
我殷勤地买来柏树苗栽种。
我如同樗栎那样无用之材,
而你天生就是栋梁之才。
今日你守护着篱笆作为幼苗,
他年你将经受风雨的哀鸣(或:令人哀叹的风雨)。
人生不过是朝暮之间般短暂,
而此物(柏树)却将生长到云霄里去。
Planting willows, I'd feel ashamed before osmanthus;
With earnest care, I buy and plant a cypress tree.
I am like a useless, worthless ailanthus,
While you are timber fit for beams and pillars, naturally.
Today, you guard the hedge as a young sapling,
In coming years, you'll brave the wind and rain's lament.
Human life is but a morning and an evening, fleeting,
Yet this thing will grow till it reaches the clouds, heaven-sent.
选柏弃柳体现对品性标准的认知抉择。
以插柳惭愧不如桂树,转而殷勤栽柏,寄托品性追求。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理