晨起倦乌巾,还倾老瓦盆。
自知中了了,人谓日昏昏。
迤逦谿山别,披纷雁鹜喧。
春风得亡赖,幽趣与谁论。
晨起倦乌巾,还倾老瓦盆。
自知中了了,人谓日昏昏。
迤逦谿山别,披纷雁鹜喧。
春风得亡赖,幽趣与谁论。
清晨起床,已厌倦了这黑色的头巾,
又倾尽那老旧瓦盆中的酒。
自己内心清楚明了,
旁人却说天色昏暗不明。
曲折蜿蜒的溪流与山峦渐渐远去,
纷乱嘈杂的是雁与鸭的喧闹声。
春风如此顽皮无赖,
这幽静的意趣能与谁人论说?
At dawn I rise, weary of my dark turban,
And pour again from the old earthen basin.
I know well my own clarity within,
Though others call the day dim and akin.
Winding away, stream and hills bid farewell;
In wild disarray, geese and ducks clamor and swell.
The spring wind, so wanton and free,
With whom can I share this quiet mystery?
醉饮闲散体现个体对主流价值认同的疏离。
描绘清晨醉后倦怠、倾壶独饮的闲散生活,流露隐逸之趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理