偶来无一关,何必化身上。
下视胶扰中,脱去如覆掌。
我生本山人,说山非妄想。
赋诗亦漫兴,不要世称赏。
与君志同趣,匪但居同壤。
惟惭学不进,莫称年事长。
今人岂无贤,敢谓吾安仰。
不尔简与编,言行富前往。
相期山中读,勿待秋风响。
而我累饥驱,畏途方莽莽。
偶来无一关,何必化身上。
下视胶扰中,脱去如覆掌。
我生本山人,说山非妄想。
赋诗亦漫兴,不要世称赏。
与君志同趣,匪但居同壤。
惟惭学不进,莫称年事长。
今人岂无贤,敢谓吾安仰。
不尔简与编,言行富前往。
相期山中读,勿待秋风响。
而我累饥驱,畏途方莽莽。
偶然到来,无拘无束,
何必变化身形去追求?
俯视这纷扰的尘世,
摆脱它如同翻过手掌般容易。
我生来本是山野之人,
谈论山居并非妄想。
赋诗也只是随兴而作,
不希求世人的称赞。
与您志趣相投,
不仅仅是居住在同一片土地。
只惭愧学问没有长进,
配不上年岁的增长。
当今难道没有贤才吗?
怎敢说没有我敬仰的人?
若非如此,便沉浸于典籍,
那里言行丰富,指引前行。
我们相约在山中读书,
不要等到秋风响起。
而我却被饥饿所驱使,
畏惧的前路正茫茫无际。
By chance I come, with no restraint,
Why must I seek a form more quaint?
Looking down on the world's noisy fray,
To cast it off is child's play.
A mountain man is what I'm born,
To speak of hills is not forlorn.
My verses flow as fancy wills,
I care not for the world's acclaim.
With you I share a common aim,
Not merely dwelling on the same terrain.
I only shame my learning's slow,
Unfit for one whose years now grow.
Are there no worthies in our day?
Dare I say none I look up to?
If not, in books of old I stay,
Where words and deeds in richness lay.
We pledged to read amidst the hill,
Not waiting for the autumn's chill.
Yet I, by hunger driven still,
Fear the wild path ahead, so grim.
体现对身份认同的超越,追求精神自由。
诗人表达超然物外、不慕虚名的心境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理