食肉固可鄙,枯肠合搜诗。
旁观听平亭,蔬笋同阿师。
涉春拟办多,才尽不自支。
贺也能苦吟,玠体忧素羸。
看花辄有感,袖手增愁思。
食肉固可鄙,枯肠合搜诗。
旁观听平亭,蔬笋同阿师。
涉春拟办多,才尽不自支。
贺也能苦吟,玠体忧素羸。
看花辄有感,袖手增愁思。
贪食肉荤固然可鄙,我这枯竭的肚肠正该搜求诗句。
旁观者听着公平的评说:蔬菜竹笋,与阿师(僧人)的素食一样。
打算趁着春天多置办些事情,才思却已耗尽,自己无法支撑。
贺(指友人)也能苦心吟咏,而(卫)玠般的身体总忧心素来的羸弱。
看着花儿总生感慨,袖手而立更增添了愁思。
To crave meat is indeed despicable; my barren gut should search for poems.
An onlooker hears the balanced judgment: vegetables and bamboo shoots, like the monk Ah.
Planning many outings with spring's approach, my talent exhausted, I cannot sustain.
He too could chant in bitterness; a frail frame worries about innate weakness.
Gazing at flowers, feelings stir; folding hands in sleeves, sorrowful thoughts increase.
展现了士人在物质与精神追求间的价值博弈与抉择。
诗人自嘲鄙弃物质享受,甘愿为搜求诗句而清苦。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理