莫与兰争长,风期本自同。
俱高汉赋上,并录楚词中。
斛种当书屋,篮移自佛宫。
更余千个竹,相与慰诗穷。
莫与兰争长,风期本自同。
俱高汉赋上,并录楚词中。
斛种当书屋,篮移自佛宫。
更余千个竹,相与慰诗穷。
不要与兰花争比高下,
风姿与花期本就相同。
两者在汉赋中地位俱高,
又一同被收录在楚辞之中。
用斛栽种,放在书屋旁,
用篮移来,来自佛殿之宫。
还剩下千竿翠竹相伴,
一同慰藉我作诗的困穷。
Do not with orchids vie for height,
Your grace and season are the same in light.
Both rank high in Han poetic lore,
And are recorded in Chu songs of yore.
Plant a pot beside my study's wall,
Move a basket from the Buddha's hall.
A thousand bamboo stalks remain,
To console my verse in poverty's domain.
通过咏物展现君子间的认同,不争而和。
借咏蕙兰不争长短,表达君子谦逊自持、风骨同源的高洁品格。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理