晓枕厌蝇声,昏蝉复乱鸣。
耳根喧自合,心地寂常生。
习气存诗句,平生爱月明。
钟情在我辈,安得到无情。
晓枕厌蝇声,昏蝉复乱鸣。
耳根喧自合,心地寂常生。
习气存诗句,平生爱月明。
钟情在我辈,安得到无情。
清晨枕边厌烦苍蝇的嗡嗡声,
黄昏时蝉又加入混乱的鸣叫。
耳根被喧闹包围,似乎本就该如此,
但内心深处,寂静常常自然滋生。
平生的习气还存留在诗句之中,
我一生都钟爱那皎洁的明月。
深情本就是我们这类人的特质,
怎能达到全然无情的境界呢?
At dawn, my pillow vexed by flies' incessant drone,
At dusk, cicadas join the din with grating sound.
The ear, besieged by noise, finds clamor all its own,
Yet in the heart's deep core, a quietude is found.
Old habits linger in the lines of verse I write,
Through all my life, I've loved the moon's clear, radiant light.
Since passion dwells in souls like ours, we can't deny,
How could we ever reach a state where feelings die?
虫鸣扰动心绪,揭示环境感知与内心治理的张力。
描写夏日昼夜蝉蝇喧嚣,反衬心绪烦乱与孤寂。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理