雨听止复作,滩闻抑更扬。
贪程谓日短,无寐识更长。
儿叹父官远,父忧儿学荒。
渠能志游夏,我可吊沅湘。
雨听止复作,滩闻抑更扬。
贪程谓日短,无寐识更长。
儿叹父官远,父忧儿学荒。
渠能志游夏,我可吊沅湘。
雨声听着停了又下,滩头水声低沉了又高扬。
贪赶路程便觉得白日太短,无法入眠才知晓夜更长。
儿子叹息父亲官职遥远,父亲忧愁儿子学业荒疏。
他若能立志效仿子游、子夏,我或许可以去凭吊沅湘。
The rain listens, stops, then starts again; the rapids sound suppressed, then rise anew.
Eager for the journey, I complain the day is short; sleepless, I know the night is long.
The son sighs that his father's post is far; the father worries his son's studies languish.
If he can aspire to be like Ziyou and Zixia, then I may lament by the Yuan and Xiang rivers.
声景起伏映射内心波动,是听觉认知的细腻捕捉。
夜雨时止时作,滩声忽抑忽扬,描绘不寐之夜的自然声响,烘托孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理