橹折故难进,牵殊深足虞。
百艰甘薄命,共济頼同途。
聚落强名地,并吞总是湖。
遥遥闻吠犬,更问酒家酤。
橹折故难进,牵殊深足虞。
百艰甘薄命,共济頼同途。
聚落强名地,并吞总是湖。
遥遥闻吠犬,更问酒家酤。
船橹折断,所以难以行进,
牵船的缆绳陷入深水,实在令人担忧。
历经百般艰辛,甘愿接受这薄弱的命运,
要渡过难关,全靠我们同舟共济。
勉强称此地为有人聚居之处,
放眼望去,吞没一切的总是湖水。
遥遥听见犬吠之声,
便去询问酒家何处买酒。
The broken oar makes progress hard indeed,
The towline's depth brings worries we must heed.
A hundred hardships, yet I bear my fate,
Together we rely, to navigate.
A settlement, a place we barely name,
All is a lake, where waters merge the same.
From far away, a dog's bark I perceive,
To ask where wine is sold, I'll take my leave.
行舟之难隐喻人生旅途的博弈与风险。
描写夜航遇险的艰难,隐含对旅途风险的忧虑。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理