当暑暑何在,以风风为生。
舆夫忘倦色,客子慰归情。
往者千年隔,人焉几日程。
同行得老伴,余事率诗鸣。
当暑暑何在,以风风为生。
舆夫忘倦色,客子慰归情。
往者千年隔,人焉几日程。
同行得老伴,余事率诗鸣。
正当暑天,暑热却在哪里?
凭借风,风便成了生机所在。
轿夫忘记了疲倦的神色,
游子得到了归家之情的慰藉。
往昔已相隔千年之远,
人的一生又能有几多日程?
同行中寻得一位老伙伴,
其余诸事,大抵都由诗歌来抒发声情。
Where is the summer heat when heat should reign?
The wind arises, giving life its breath.
The porters' weary looks are gone again,
The traveler's heart is soothed, returning from his quest.
A thousand years divide us from the past,
How many days' journey for a man to last?
A companion old I've found along the way,
In all else, poetry holds its sway.
暑风相生,蕴含对自然力量博弈的深刻认知。
以暑热与凉风的对比,思索自然与生活的依存关系。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理