阴已至人日,雨仍当立春。
梅花一开谢,草色半陈新。
节物变风物,病身成老身。
微吟终楚调,高兴属词人。
阴已至人日,雨仍当立春。
梅花一开谢,草色半陈新。
节物变风物,病身成老身。
微吟终楚调,高兴属词人。
阴郁已延续到人日,
雨水仍值立春时节。
梅花开了又谢,
草色半是陈旧半是新鲜。
节令物候随风物变换,
病弱之身成了老迈之躯。
低声吟咏终是楚地曲调,
高昂的兴致属于词人。
The gloom has reached the Human Day,
Rain still falls as Spring begins.
Plum blossoms bloom and fade in turn,
Grass half-withered, half-renewed.
Seasonal things shift with the winds,
My ailing body turns aged.
A low chant ends in Chu's old tune,
But high spirits belong to poets.
节气与人事的周期错位引发认知疏离。
人日逢立春,阴雨连绵未晴。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理