元日虽晴人日阴,梅花如积杏花深。
未忧盈室无储粟,且恃春风洗破衾。
莫怪物华常草草,定缘老态日骎骎。
不须愤泣卞和玉,何有矜夸季子金。
元日虽晴人日阴,梅花如积杏花深。
未忧盈室无储粟,且恃春风洗破衾。
莫怪物华常草草,定缘老态日骎骎。
不须愤泣卞和玉,何有矜夸季子金。
正月初一虽然晴朗,人日这天却是阴天;
梅花堆积如雪,杏花繁茂幽深。
我不担忧满屋没有储存的粮食;
且依靠春风来洗涤这破旧的棉被。
莫要惊怪自然景物的光华总是显得草率;
定然是因为我衰老的形态日益加剧。
不必像卞和那样愤慨哭泣他的宝玉;
又何须夸耀季子拥有的黄金。
Though New Year's Day was clear, Human Day is overcast;
Plum blossoms pile like snow, apricot flowers grow deep.
I do not worry that my house lacks stored grain at last;
I trust the spring wind will wash my worn-out quilt in sleep.
Do not wonder why nature's splendor often seems rushed;
It must be due to my old age advancing fast.
No need to weep in rage like Bian He with his jade;
What use is boasting of Ji Zi's gold amassed?
节候物候变迁暗含生命周期的深层隐喻。
描绘人日阴晴与花事,隐含时光流逝之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理