崭岩鬰鬰势参天,下有幽幽百尺泉。
浅汲宁容长蛙鲋,旱年端可洗蚳蝝。
若人怀宝故如此,笑彼发蒙真易然。
不但作诗能换骨,更知读易已忘筌。
崭岩鬰鬰势参天,下有幽幽百尺泉。
浅汲宁容长蛙鲋,旱年端可洗蚳蝝。
若人怀宝故如此,笑彼发蒙真易然。
不但作诗能换骨,更知读易已忘筌。
高耸的岩石郁郁葱葱,气势直插云天,
下面有幽深的百尺泉水。
浅取之水岂能长久供养蛙与小鱼,
但在旱年,确实可以洗涤虫蚁之害。
如果有人怀藏珍宝(美德)本就如此,
可笑那些启发蒙昧的人真是容易。
不但作诗能够脱胎换骨,
更知道研读《易经》已达忘筌之境。
The jagged cliffs, lush and towering, pierce the sky,
Below lies a deep, secluded spring, a hundred feet high.
Shallow drafts could never sustain frogs or minnows long,
Yet in drought years, it can wash away pests, righting wrong.
If a man treasures his virtue, thus he stands alone,
Laughing at those seeking enlightenment, easily shown.
Not only in poetry can one transform bone-deep thought,
But reading the Book of Changes, traps of words are forgot.
高峻与深幽的对立统一,体现了对自然结构的系统性认知。
描绘山岩高耸参天、下有幽泉的景致,赞颂自然之雄奇与幽深。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理