携鉏乘夏雨,分菊待秋风。
幽事常关我,闲居不负公。
苔深连竹地,篱破接兰丛。
更约儿童辈,须勤灌溉功。
携鉏乘夏雨,分菊待秋风。
幽事常关我,闲居不负公。
苔深连竹地,篱破接兰丛。
更约儿童辈,须勤灌溉功。
手持锄头,趁着夏雨劳作,
分栽菊花,等待秋风来临。
幽静的事务常与我相关,
闲居的生活不辜负自然的恩赐。
青苔深厚,连接着竹子的土地,
篱笆破损,挨着兰草丛生。
再与孩童们约定,
必须勤加灌溉,尽心尽力。
With hoe in hand, I ride the summer rain,
Dividing chrysanthemums, I await the autumn breeze.
Such quiet tasks are always my concern,
This idle life does not betray the Duke's decree.
Deep moss connects the ground where bamboos grow,
The broken hedge adjoins the orchid's fragrant maze.
I further make a pact with all the children,
To diligently tend and water all their days.
通过分菊待秋,体现对自然周期的深刻认知与顺应。
诗人夏日锄地分菊,期待秋日花开,展现田园劳作的闲适与对自然时序的顺应。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理