不逐春风去,仍当夏日长。
一双还一只,能白或能黄。
恋恋不自已,翩翩空复狂。
计功归实用,终日愧蜂房。
不逐春风去,仍当夏日长。
一双还一只,能白或能黄。
恋恋不自已,翩翩空复狂。
计功归实用,终日愧蜂房。
不追随春风而去,
却依然在夏日里长久停留。
一双变成了一只,
能呈现白色或能呈现黄色。
恋恋不舍,不能控制自己,
翩翩飞舞,只是空自癫狂。
若论功劳归于实际用途,
整日面对蜂房感到惭愧。
Not chasing after the spring breeze, it departs,
Yet it still lingers long into the summer day.
One pair becomes a single,
Able to be white or yellow.
Lingering, unable to restrain itself,
Fluttering about, vainly wild once more.
Measuring merit by practical use,
All day ashamed before the honeycomb.
蝶的坚守是对环境周期变化的主动应对。
蝴蝶不随春风消逝,反在夏日长留,赞颂其超然物外、坚守本心的品格。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理