开到牡丹春十分,不堪风雨尚纷纷。
酒杯强适谁知我,药裹关心更念君。
老去青衫甚蓝缕,愁来白发嬾锄耘。
稻针出水蚕初扫,惭愧耕桑每废勤。
开到牡丹春十分,不堪风雨尚纷纷。
酒杯强适谁知我,药裹关心更念君。
老去青衫甚蓝缕,愁来白发嬾锄耘。
稻针出水蚕初扫,惭愧耕桑每废勤。
牡丹盛开,春色已到十分;
难以忍受的是,风雨依旧纷纷扬扬。
勉强饮酒自适,有谁知我心意?
心中挂念药包,更加思念着您。
年纪渐老,青衫甚是破旧褴褛;
愁绪袭来,白发也懒得去梳理锄耘。
稻苗如针出水,春蚕刚刚开始结茧;
惭愧于耕田养蚕之事,每每荒废懈怠。
The peonies bloom, spring is at its fullest hour;
Yet unbearable, wind and rain still scatter in showers.
Who knows me when I force myself to drink a cup of wine?
Concerned with medicine packets, I think of you more.
Growing old, my blue gown is worn and thin;
When sorrow comes, my white hair is too lazy to tend.
Rice shoots pierce the water, silkworms first begin to spin;
Ashamed that farming and sericulture I oft neglect.
风雨牡丹隐喻世事无常的认知困境。
借风雨中牡丹的凋零,抒发对美好事物易逝的惋惜与人生感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理