兼旬眠食同,慷慨豁心胸。
尚喜斯文在,未忧吾道穷。
鹅湖余旧历,鹫岭子新逢。
四海均同宇,休言两地中。
兼旬眠食同,慷慨豁心胸。
尚喜斯文在,未忧吾道穷。
鹅湖余旧历,鹫岭子新逢。
四海均同宇,休言两地中。
二十多天来,我们同食同眠,
胸怀慷慨,心境豁然开朗。
令人欣喜的是,斯文之道仍在;
不必忧虑我的理想会困顿穷途。
鹅湖是我昔日曾游历的旧地;
鹫岭则是你新近相逢的胜境。
四海之内,同在一片天空之下;
休要再说我们分隔两地之中。
For twenty days we shared both food and rest,
With open hearts, in fervent talk addressed.
I'm glad our cultured way still finds its place,
Not fearing that my path would meet disgrace.
Goose Lake is where I trod in days of yore;
Vulture Peak you newly did explore.
Under one sky, all lands are shared the same;
Speak not as if we dwelt in worlds apart and tame.
共同生活经历强化了彼此的情感认同。
与友人同食同眠多日,临别时胸怀慷慨豁达。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理