危亭石作关,假道一跻攀。
白鹤何年去,青松尽日闲。
坐时闻远水,望处小他山。
衲子云衣厚,寒犹宿此间。
危亭石作关,假道一跻攀。
白鹤何年去,青松尽日闲。
坐时闻远水,望处小他山。
衲子云衣厚,寒犹宿此间。
险峻的亭子,以石头构筑成关隘;
我们借由此路,攀登而上。
白鹤是在哪一年飞走的呢?
青松整日都显得那么悠闲。
静坐时,能听到远处的水声;
眺望之处,其他的山峦都显得矮小。
僧人的衲衣,像云一样厚实,
即便寒冷,他依然寄宿在此地。
A perilous pavilion, with stone forming the pass;
We borrow this path for a single ascent.
In which year did the white crane depart?
The green pines remain leisurely all day long.
Sitting, I hear the distant water's sound;
Gazing out, other mountains appear small.
The monk's robe, thick as clouds,
Endures the cold, as he still lodges here.
攀登隐喻治理中的层级突破与认知升维。
描绘险峻关隘与攀登之景
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理